日本旅行常见汉字一览

日本旅行常见汉字一览

从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言--日语。虽然日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。可是我们往往靠汉字来推敲人家的意思,有时会弄出不少笑话。下面几个旅行常见汉字,一定不要认错咯~

日本旅行常见汉字一览

1、海老日文汉字「海老」(えびEbi),就是虾的意思。由于虾的身体长得弯弯的,像老人的样子,又由于虾住在海里,因此就把它叫做住在「海」里的「老」人,即是「海老」。虾象徵着长寿的老人,因此在喜庆场合,日本人一定会吃虾的。
2、人参在日本吃咖喱饭时,餐牌通常写着材料有「人参」。当然,你不会食不到半条人参,皆因日文汉字人参即是红萝卜。
3、替玉日本的拉面店多数都有一个「替え玉」(かえだまKaedama)服务,这可不是给你换一只蛋,而是重新加面的意思,也就是当你面吃完只剩汤汁时,可以再加100至300日圆不等添个新的面。
4、割箸「割り箸」是指一次性的筷子,可以是木筷或竹筷,有些高级餐厅甚至会采用桧木筷香气,以增进客人的食慾,一双看似简单的筷子都是一门深奥的学问。
5、注文餐厅内常见汉字,就是点菜的意思。
6、定番「定番」并不是「限定」的意思,反而有「固定商品」或「基本商品」的含意。简单来说,「定番商品」是会一直生产和推出市场,如牛丼就是吉野家的「定番」。广义来说,游客到某个地方旅游,在那个地方「必买的东西」、「必吃的食物」、「必去的景点」、「必做的事情」等等,都可以称为那个地方的「定番」。
7、お得认着「お得」这个字,通常去便利店见到它,就代表那件货「划算、赚到」,总之就是「有so」。
8、お勧め日本餐厅的餐牌通常总有一页是「お勧め」,可意译为「厨师推介」。
9、无料案内所「无料案内所」就是免费提供资讯的地方。但如果大家在新宿歌舞伎町荡失路,就千万不要走入「无料案内所」问路,因为那些店是经营成人行业的,随时会带你行错路。
10、泥棒在日本,除了要注意痴汉,还要注意泥棒。泥棒即是小偷,至于为何日本人叫小偷做泥棒则众说纷纭,有说是因为古时候小偷怕被人认出来,于是用泥土涂脸,并会随身携带棒子当武器,所以就称小偷为泥棒。

相关链接

日本深度游之系列趣闻

很多人想要去日本这个国家,但是对日本不是特别的清楚,其实,日本在她潮流的外表下,依然保持着传统的模样,想对日本有更多的了解吗?赶紧来看看关于日本的一系列趣闻。

请对文章内容作出评论
验证码:点击获取新的验证码
发布评论

日本相关线路推荐

Copyright ©重庆海外旅行社·旅游百事通

首页

拨打电话

在线咨询

会员中心